10:35
Царь Горы/GOH, 2 сезон, 42 глава
Продушка не заставила себя ждать.

Над главой работали:
Перевод Urge2Kill
Коррект Kaya_8
Клин Senna
Тайпсет NeileAiryn

Категория: The God of Highschool | Просмотров: 1222 | Добавил: delfina_sky Всего комментариев: 14 | Рейтинг: 5.0/1
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
0  
14 Kenshi   (27.06.2012 19:35) [Материал]
Под переводом я имел ввиду смысл, а под адаптацией - исполнение (не знаю как это назвать. благозвучность, что ли?). Уж извините за неточность в терминологии. "OTL
p.s.
Доместикация — это процесс изменения диких животных или растений, при котором на протяжении многих поколений они содержатся человеком генетически изолированными от их дикой формы и подвергаются искусственному отбору. Проще говоря это слово означает "одомашнивание".
:)

0  
10 Kenshi   (24.06.2012 17:39) [Материал]
to urqe2kill: Да, невесело, но если все главы на англ.языке зачитаны до дыр, а гадать по картинкам не хочется - и гугл переводчик сойдет. Насчет лингво не знаю, имел один раз дело с ним (что-то надо было с итальянского перевести) и .. чем - то он мне не понравился (снес нафиг). В любом случае, ваш превосходный перевод и не менее замечательная адаптация радуют меня, как фаната GOH.

0  
12 delfina_sky   (24.06.2012 21:23) [Материал]
снес? онтипа доступен онлайн (и это не переводчик, это словарь, переводить целые тексты он не умеет), видать какой-то не тот ты лингво снес.
еще советую узнать разницу между переводом и адаптацией. Ибо есть либо перевод, либо адаптация. и понятий этих путать не стоит. Если очень упростить то в теории перевода адаптацией называют примерно такой случай - берем Хижину дяди Тома, читаем ее, запоминаем, пересказываем сокращая объем раза в 4 и убирая некоторые сюжетные линии - сие есть адоптация. А если под адоптацией вы имеете в виду доместикацию, то в случае с гохом и другими нашими переводами она не имеет места быть.

0  
8 Rigik   (21.06.2012 12:12) [Материал]
Спасибо большое! love *улетела читать*

0  
7 Вампирша   (20.06.2012 10:30) [Материал]
Обалдеть, второй сезон намного интереснее первого!! Переводчикам прибольшое аригато love

0  
6 Kenshi   (20.06.2012 07:22) [Материал]
Перевод примерный, ибо корейский не знаю.Да здравствует гугл переводчик!!!

0  
5 Kenshi   (20.06.2012 07:15) [Материал]
진모리 ? (Джин Мори?)
응? (А?)
당신 앞으로 전해 드릴것이 있습니다. (Мы можем рассказать кое-что Вам.)
?
여기… (Вот..)

당신… 뭐야? (вы…Что это такое? )
-Фото крупным планом-
진태진 씨의 행방 궁금하지 않습니까? ( Вы когда-либо задумывались о местонахождении Джин Тае Джина?)
Конец

0  
9 Urge2Kill   (24.06.2012 07:54) [Материал]
)))
гуглом переводить невесело ((( Особенно то, где не знаешь ни имена, ни места, ни явки. Слишком уж легко понять не так.
Но как словарь гугл лучший имх (тут дельфина начинает спорить о волшебном превосходстве лингво) 32

0  
11 delfina_sky   (24.06.2012 21:21) [Материал]
бло, конечно я буду спорить, гугл говно как словарь, проверено мной на практике!
а в универе за одно упоминание гугла нас подвешивают за яйки, что само собой какбЭ намекает...

0  
13 Urge2Kill   (24.06.2012 22:49) [Материал]
Ну, в универе и за упоминание Вики гнобят, и за упоминание Интернета, кстати, тоже. У нас множество преподов твердо стояли на мнении, что Инет - это зловонная мусорка всяческого рода шняги и как источник нельзя указывать ни один сайт, будь он хоть .gov
Так или иначе: если не знаешь одно слово, то похер, что юзать. А если не знаешь идиомы/термина или нужна справка по предметной области, то и гугл транслейт, и лингво, и подорожник тут не помогут.

0  
3 NoobsaiboT   (19.06.2012 16:32) [Материал]
Спасибо

0  
2 Kenshi   (19.06.2012 11:22) [Материал]
Большое спасибо!! P.S. *Спойлер* Конец 60 главы - вообщеее.... (О_О)

0  
4 Urge2Kill   (19.06.2012 17:00) [Материал]
знаем корейку? Если нэ - картинки все зырить умеют

0  
1 Senna   (19.06.2012 10:44) [Материал]
Йахуууууу!!! Спасибо love

Текущие вакансии
Доступ к VIP за натуру
Чат

На Флорейне: 1
Неопознанных: 1
Учтенных: 0

Свежее в читалке
Мы: Flower Rain