06:40
Шухер! У нас новый студент! Глава 2-30 (65)
Обнова. Становится веселее. 

АПДЕЙТ
Кто не знал, товарищи! Оба сезона TSSB изданы книжками. На нас-то пофиг. Но вы реально можете помочь автору!
Авторы naver зарабатывают на кликах. То есть вот. Автору копейку - вам зырить корейку.
У кого есть желание и возможность - можно купить книжки!

Перевод: Urge2Kill
Коррект: Nodzomi
Клин: NAKOFRISH
Тайпсет: IgnisRoman


Категория: Transfer Student Storm Bringer | Просмотров: 1565 | Добавил: Urge2Kill | Теги: Transfer_Student_Storm_Bringer, nodzomi, releases, IgnisRoman, FloRain, FlowerRain, urge2kill, NAKOFRISH | Всего комментариев: 15 | Рейтинг: 5.0/1
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
0  
15 0zero   (27.06.2012 17:09) [Материал]
спасибо за перевод

0  
14 zIGopStopIz   (24.06.2012 22:12) [Материал]
проды проды))) Спасибо за главу )

0  
13 Welcom-Manga   (23.06.2012 11:00) [Материал]
Благодарю за перевод!!!! love

0  
12 Troy   (20.06.2012 18:32) [Материал]
Огромное спасибо за перевод!
Перевод просто супер! Даже иногда цитирую....(извините за плагиат)))
Вы вообще ребята молодцы, настроение на "раз" поднимаете!!!)) :)

0  
11 darengoth   (20.06.2012 16:37) [Материал]
Спасибо! Какая у вас тут дискуссия...

0  
10 Nikki-13   (20.06.2012 09:18) [Материал]
большущее человеческое спасибо за такие быстрые переводы! 15

0  
5 Слонышко   (20.06.2012 03:57) [Материал]
Спасибо за очередную дозу 0:)
НО, блин, так обнадежила картинка...так надеялась, что отвлекут от боев к выяснению женского пола... :?

0  
6 Urge2Kill   (20.06.2012 06:20) [Материал]
будет еще

0  
1 priva   (19.06.2012 21:04) [Материал]
0:) спасибо большое за перевод)
Единственное что, Урге, мне сильно нравится как ты переводила раньше. Переделки в переводе (не теряющие общий смысл впрочем) все эти дико доставляли, но сейчас их слишком много, как то чуток теряется очарование манги из-за этого :o Это я так... к слову...:121:

0  
2 delfina_sky   (19.06.2012 21:33) [Материал]
Скажу в защиту коллеги, Шухер был бы не шухер, если бы не те самые переделки. 15 Не знаю как там корейский оригинал, но англ перевод весьма уныл.

0  
3 priva   (19.06.2012 22:14) [Материал]
англ вариант я тож читаю и тож думаю, что он довольно пресен. И, как я уже сказала, переделки мне нравятся, но в последнее время их стало слишком много. Для меня это равносильно пресному анлейту, т.к когда переборщили это так же не смешно, как и вообще без шуток. Раньше это было изюминкой перевода, сейчас уже нет.

P.S я ни в коем случае не уменьшаю заслугу переводчицы, она молодец (и с чувством юмора все окей, да еще как :D), просто высказала свое мнение. Учитывать или нет естественно уже на усмотрение Урге. Я то в любом случае читать не перестану :D

0  
4 Urge2Kill   (19.06.2012 23:35) [Материал]
ггг
Вы знаете анекдот про 129 псалом? Точнее женскую мораль? На мой взгляд весь русский от англа отличается так же как русское название от английского. Понимаю, что вы не критик Белинский, но какая-то конкретика/сравнение на примерах скорее помогут сделать мир лучше.

0  
7 Urge2Kill   (20.06.2012 06:22) [Материал]
я вообще к чему: что перевести 65 глав было дольше, чем их читать и никто не перечитывает 65 при переводе 66ой. Вам виднее, но мне пока не понятно: это личное ощущение или объективное заявление.

0  
8 priva   (20.06.2012 09:11) [Материал]
ну я слежу за переводом с 4-5 главы 1 сезона, так что ждала перевода глав, чуть ли не с самого начала, перечитывая при этом периодически=)
Это личное ощущение, не претендующее на ничего больше, чем субъективное мнение.
Помнится кто-то на ридманге в обсуждениях наезжал на перевод, что много отсебятины, тогда я сказала что нифига подобного и в этом изюминка перевода. Но это тогда.
Увы, конкретные примеры назвать не могу, а если и назову, то конкретными они вряд ли будут=/

0  
9 priva   (20.06.2012 09:12) [Материал]
И мне тут на "вы", а я сразу "тыкала", терь неудобно 88

Текущие вакансии
Доступ к VIP за натуру
Чат

На Флорейне: 1
Неопознанных: 1
Учтенных: 0

Свежее в читалке
Мы: Flower Rain